Buscando
a los mensajeros.
Técnica
mixta y pan de oro sobre partitura manuscrita
La plainte d'Ingrid de Edvard
Grieg
‘I’ve
sent them all!’ the King cried in a tone of delight, on seeing Alice. ‘Did you
happen to meet any soldiers, my dear, as you came through the wood?’ ‘Yes, I
did,’ said Alice: several thousand, I should think.’ ‘Four thousand two hundred
and seven, that’s the exact number,’ the King said, referring to his book. ‘I
couldn’t send all the horses, you know, because two of them are wanted in the
game. And I haven’t sent the two Messengers, either. They’re both gone to the
town. Just look along the road, and tell me if you can see either of them.’
-¡Los he mandado a todos! -exclamó regocijado el Rey al ver a Alicia-. ¿Por casualidad no habrás visto a unos soldados, querida, mientras venías por el bosque? -Desde luego que sí -dijo Alicia-y a lo que me pareció, no habría menos de varios miles. -Cuatro mil doscientos siete, para ser exactos -aclaró el Rey consultando sus notas- y no pude enviar a todos los caballos, como comprenderás, porque dos de ellos han de permanecer al menos jugando la partida. Tampoco he enviado a los dos mensajeros. Ambos se han marchado a la ciudad. Mira por el camino y dime, ¿alcanzas a ver a alguno de los dos?
No hay comentarios:
Publicar un comentario